Túnel – Tunnel

El túnel resultó ser un descubrimiento reciente en el Museo y toda esa sección fue abierta al público en setiembre de ese año.
The tunnel turned out to be a new discovery at the Museum, and that section was open to the public in September that year (2010).
vestigios-3.jpg
La foto de arriba muestra una celda encontrada durante la excavación del túnel, en la cual se encontró un pequeño botón, posiblemente del uniforme de algún soldado.
The photograph above shows a cell found during the excavation of the tunnel. In the cell a small button was found, possibly from the uniform of a soldier.

Este espacio es sumamente húmedo y, por supuesto, no es apto para exponer textil. Por lo tanto, fue arriesgado hacer “Vestigios” con la Colectiva Cerro Danta, los cuales son obras en gangoche, con botones de cartón.
This space is very humid and it isn’t suitable to exhibit textiles. Therefore, I took a risk by making “Vestiges” with the Cerro Danta Collective, which are works in burlap, with cardboard buttons.
vestigios-1.jpg vestigios-2.jpg

“Vestigios” en la celda, y unos 15 metros de túnel están abiertos al público, pero la nueva entrada y rampa al Cuartel no habían sido inauguradas todavía.
“Vestiges” in the cell, and some 15 meters worth of tunnel were open to the public, but not so the new entrance and ramp to the Barracks, which hadn’t been inaugurated.
churucos-7.jpg
vestigios-q.jpg vestigios-2.jpg vestigios-3.jpg

MARIO ALFAGÜELL: “Metaformosis” Opus 226

“Metaformosis” Opus 226: Móvil para arpa y marimba

Escucha “Metaformosis opus 226” por medio del siguiente vínculo (nota= clicar dos veces).
Listen to “Metaformosis opus 226” through the following link (note= you might need to click twice):

Metaformosis es una obra que semeja los móviles de Calder, pues cambia con el viento y el ángulo desde el cual se aprecie. Alfagüell especifica que son nueve piezas libres para cada instrumento, en forma de “acontecimientos casuales” …cuatro de los cuales hacen alto contraste entre el arpa y la marimba.
Mobile for harp and marimba. Metaphormosis is a work which resembles Calder’s mobiles, “because it changes with the wind and the angle from where you look at it.” Alfagüell specifies that there are nine free-style pieces for each instrument in the form of “casual happenings”…four of them offering high contrast between harp and marimba.

Para el concierto estreno, el arpa estuvo colocada en la torre, mientras que la marimba se colocó en la cocina. Aprovechando la acústica natural del lugar (la cual, por cierto, fue amortiguada un poco por la cantidad de obras textiles en exhibición), Mario logró una comunión a ciegas entre los dos instrumentos. Este diálogo es interesante debido a la forma aleatoria en que cada instrumentista escoge sus piezas, pues no está especificado cuál pieza deben tocar en determinado momento.
For the premier concert, the harp was placed at the tower, while the marimba was placed in the kitchen. Taking advantage of the natural acoustics of the site (which by the way, we diminished a bit due to so many textile pieces in exhibition,) Mario achieved a blind communion between the two instruments. This dialogue is interesting due to the aleatory way in which each musician chose her pieces, because it was not specified which piece they had to play at any given moment.

La grabación de esta obra es una obra de arte en sí, realizada por Max Bravo (quien es artista de carrera y profesión). ¡Cabe explicar que por especificación del compositor, Ilse y Carmen no ensayaron ni grabaron al mismo tiempo!
The recording of this work is a masterpiece in itself, made by Max Bravo, who is a professional artist. It must be explained that by composer’s specifications, Ilse and Carmen didn’t get to rehearse, or record together!

Compositor/Composer: MARIO ALFAGÜELL

2098626_0.jpg
Alfagúell, Mario (b. 1948, San José).
Compositor de música orquestal y de cámara, música coral, vocal y piezas para piano, las cuales han sido interpretadas en las Américas y Europa.
Costa Rican composer of orchestral, chamber, choral, vocal, and piano works that have been performed in the Americas and Europe.

Estudió composición y piano en la Universidad de Costa Rica y luego hizo estudios de postgrado en composición en Alemania.
Prof. Alfagüell studied composition and piano at the University of Costa Rica and then post-graduate studies in composition in Germany.

Premios/Awards:
• Premio Nacional en Composición del Gobierno de Costa Rica, en 1982, 2001 y 2007.
National Composition Award, granted by the Costa Rican Government in 1982, 2001, and 2007.
• Premio Ancora, 1975. – Ancora Award, 1975.
• Premio Jorge Volio, del Colegio de Licenciados y Profesores de San José, en 1985 y 2002.
Jorge Volio Award by the Colegio de Licenciados y Profesores in San José, Costa Rica in 1985 and 2002.
• Su Diálogo guerrero místico, Opus 15 fue seleccionado para concierto en la Tribuna Musical de América Latina y el Caribe, en Rio de Janeiro en 1985.
His Diálogo guerrero místico, Op. 15 was selected for performance by Tribuna Musical de América Latina y el Caribe in Rio de Janeiro, Brazil (1985).

http://www.composers21.com/compdocs/alfaguellm.htm
http://www.una.ac.cr/campus/ediciones/2006/agosto/2006agosto_pag10.html

http://www.icat.una.ac.cr/suplemento_cultural/index.php?option=com_content&view=article&id=592:mario-alfagueell-compositor-y-profesor-de-la-escuela-de-musica-de-la-universidad-nacional-compuso-recientemente-la-fabula-del-bosque-opera-montada-con-la-colaboracion-de-las-cuatro-escuelas-de-arte-de-esta-universidad-sobre-ella-nos-cuenta-en-la-siguie&catid=119:literatura-y-musica&Itemid=30

http://redalyc.uaemex.mx/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=16612032005
18d.jpg